Topik

Artikel

A collection of 52 issues

Kian Populer Sejak Era Terjemahan Mesin, Apa itu Layanan Post-Editing?

Post-editing atau penyuntingan hasil terjemahan mesin merupakan layanan baru di industri penerjemahan yang kian populer hari ini. Layanan ini muncul seiring dengan penggunaan mesin terjemahan untuk menunjang produksi pengalihbahasaan. Ketidaksanggupan mesin terjemahan mengenali konteks di dalam sebuah tulisan, serta menerjemahkan kalimat yang kompleks membuat peran manusia sebagai penyunting yang melakukan

Teks Industri Apa Saja yang Bisa Dikerjakan Translexi?

Berbeda dengan penerjemah profesional yang memiliki spesialisasi bidang kepenulisan, Translexi sebagai sebuah agensi yang mewadahi banyak penerjemah lintas bidang dapat menangani bermacam teks terjemahan dengan berbagai kualifikasi dan spesialisasi. Selama ini, Translexi kerap melayani layanan terjemahan lengkap (Terjemahan-Penyuntingan-Selaras Akhir) dalam industri medis, humaniora, hukum, dan banyak lainnya. Tak jarang, Translexi

Jadi Primadona di Tanah Air, Bagaimana Industri Terjemahan Bahasa Jepang di Negeri Asalnya?

Dalam dua dekade terakhir, pamor industri hiburan Jepang meroket di kancah internasional. Tak terkecuali di Indonesia. Tingginya minat masyarakat Indonesia mengonsumsi ragam bentuk produk hiburan dari Negeri Matahari Terbit, membuat permintaan penerjemahan film, novel dan komik berbahasa Jepang ke Indonesia melonjak drastis. Tak hanya itu, menjamurnya perusahaan asal Jepang yang

Berlangganan Jurnal Pelokalan Translexi

Jadi anggota supaya tidak ketinggalan konten terbaru!
Nama dan surel Anda
Daftar